Tradução de Tavaszi Szél

Ola, aqui a música cantada por Freddie para agradecer a recepção em Budapest na data e 1986 para a turnê Kind Of Magic.Não vi ainda ela traduzida para o português na internet, então divirta-se!

Tavaszi Szél

Tavaszi Szél vizet áraszt
Os ventos da primavera trazem inundações
Virágom, virágom
Minha florzinha, minha florzinha
Minden madár társat választ
Todos os pássaros escolhem seus parceiros
Virágom, virágom
Minha florzinha, minha florzinha

Hát én immár kit válasszak
Quem eu escolherei
Virágom, virágom
Minha florzinha, minha florzinha

Te engemet, én tégedet
Você me escolherá, eu te escolherei
Virágom, virágom
Minha florzinha, minha florzinha.

(Tradução indireta feita a partir da tradução polonesa)

Comentários

  1. Eu tenho a tradução dela feita a partir da tradução em espanhol.É ligeiramente diferente dessa.Se quiser ela,eu irei postá-la em meu blog.
    =)
    Beijos

    ResponderExcluir
  2. ah sim quero , aproveita e deixa o link do seu blog ae pra gente, bjo

    ResponderExcluir
  3. O link do meu blog é:
    http://myfairymercuryking.blogspot.com/
    Bjo

    ResponderExcluir
  4. Já tinha lido alguma coisa sobre essa canção folclórica muito popular que de maneira poética fala sobre o amor não só pela pessoa amada, mas pela pátria querida. Lembrando o que li num texto sobre este show: a Hungria era na época um país com um regime fechado e não se podia falar abertamente em amor á patria nesta época.E por essa razão a canção veio de encontro ao coração do público que adorou e respondeu de maneira muito emocionante. Quem imaginava na época que a Magic Tour fosse a ultima com o Freddie!!

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas